Sempre ouvi dizer que os portugueses são tradicionalmente considerados pessoas especialmente dotadas para a aprendizagem de línguas estrangeiras... o que me fez questionar a minha nacionalidade, dado o meu "dom para as línguas"! De qualquer maneira, não podia estar mais de acordo com a referida afirmação! Assim de repente, lembro-me do nosso famoso "portenhol" ou do, não menos famoso, "franciú"! Pois bem, numa onda "Gato Fedorentórica", permitam-me esmiuçar a questão do "franciú", sim?! Obrigado!
Embora, à partida, possa parecer contraditório, a verdade é que os portugueses são especialistas em falar francês sem falar francês! No raciocínio tuga, falar francês mais não é senão que falar português mas com sotaque... francês. Para tanto, limitam-se a adaptar as palavras portuguesas às francesas. Como?! Simples... na maioria dos casos, acentuando a última letra da palavra, caso ela seja um "A" ou, então, acrescentando um assento circunflexo a essa última letra, se estiver em causa um "O"!
Embora, à partida, possa parecer contraditório, a verdade é que os portugueses são especialistas em falar francês sem falar francês! No raciocínio tuga, falar francês mais não é senão que falar português mas com sotaque... francês. Para tanto, limitam-se a adaptar as palavras portuguesas às francesas. Como?! Simples... na maioria dos casos, acentuando a última letra da palavra, caso ela seja um "A" ou, então, acrescentando um assento circunflexo a essa última letra, se estiver em causa um "O"!
Exemplifiquemos:
Nos termos da primeira regra "tuguesa", o que para um francês é "table", "route", "lettre" ou "stylo", para um português é "mesá", "estradá", "cartá" ou "canetá", respectivamente! Em contrapartida, de acordo com a segunda regra, o que para um francês é "jeu", "chaussure", "poulet" ou "train", para um português é "jogô", "sapatô", "frangô" ou "combóiô"!
E pronto, o post de hoje é isto! "Merci"... perdão, "obrigadô"! :D
38 comentários:
Mais francês!!!! Credo!
(Só começo assim o comment pois acabo de ver o mail a avisar do teu comment lá no meu blog por isso já percebes o meu desespero! :)
Mas ri-me bastante com isto. E é bem verdade! É o velho desenrrascanço (duvido que se escreva assim...) do tuga. :D
Abraçô!
LOL Da próxima vez que me vires, podes falar comigo só em "franciú"??? Sim, sim, sim?
:-)
Oh homem não podias antes esmiuçar o inglês?
Eu tenho ódio puro e duro a francês, só de ler o post já fiquei com comichões :P
humm... sim é verdade, mas esqueceste do tradicional "R" que fica presente na pronuncia dos portugueses emigrantes, quando falam francês ou quando falam português nas ferias (para se fazerem de bons... saloiamente)!
PoRRRR Issó... Ón y vá, parrrlé frrrancés!
digamos antes que os franceses para falarem portugues, é que falam assim ("mesá", "estradá", "cartá" ou "canetá", "jogô", "sapatô", "frangô" ou "combóiô"!)
E a insistencia no "R" nao pode faltar :P
pardon, mais c'est ma opinion (ate rima e tudo eheheh)
beijo :)
Olá!
eheheheeh
é mesmo assim, nós Portugueses temos mesmo é aptidão para o ridiculo:=(((
Beijocas
Como ex-emigrante em Marselha só posso... concordar com o teu post.
E rir a bandeiras despregadas.
Porque os poucos que cruzei que estavam de férias... eram mesmo assim!!!
LOOOL
Eu não gosto nada de francês! mas mesmo nadinha de nada! mas agora nós os portugueses só tentamos "suavizar" aquela língua estranha que é a deles :D basicamente temos a mania que falamos outras línguas que não a nossa.
Hehe, é verdade, sim senhor. Mas esqueceste-te de mencionar que também acentuamos os rrrrrrrrrrrrr. =P
beijô!
Teve muita piadá!! :D
Não consigo controlar o risô... :D
Adorei o post... :)
(Ainda a rir...) :)
e para quando um em alemão? :D
Somos uns grandes poliglotas, da treta, sem dúvida! Lol
Abraço
Portugues que é portugues desenrasca-se sempre, mesmo que só saia porcaria :)
Tuga que é tuga...nunca fica enrrascado !
bjs
- COISO: o francês anda mesmo a seguir-te... ainda que este francês, presumo eu, seja un petit peu diferent daquele que o Dr. Google te tem ajudado na leitura! LOL
Knt ao desenrascanço, suponho que esteja bem escrito... mas se não estiver, pelo menos desenrascaste-te! LOl
- ALGUÉM: não sei se serei capaz, mas farei um esforço :d
- SOPHIE: ainda equacionei essa hipótese, mas temi que o post ficasse demasiadamente "tuguês"! Desculpa a alergia... se soubesse não o publicaria... ou pelo menos deixa um aviso, do género: "avisam-se os leitores que o post que se segue pode causar comichão a leitores mais sensíveis!" LOL
- SORAIA SILVA: ta opinion c'est ta opinion!:D
Confesso que não tinha pensado nas coisas nesse prisma... também acontece... se bem que, nesse caso, a palavra se aproxime mais do francês do que do português! :D
- LUZINHA: certo... mas não se tratou de esquecimento! De facto, existe essa tendência dos portugueses tentarem "falar português" depois de regressados de France... apenas não falei nisso, por pretender esmiuçar o lado inverso, ou seja, os tugas a arranharem o francês! :D
A situação inversa, de facto, está sempre a acontecer... akilo nem é português nem francês... é um dialecto kk inventado por eles! LOL
- MJF: ridículo, esse, que no que toca a línguas, em especial a francesa, fica bem evidente!!! :S
- NUVEM: não me deixas mentir, então! Merci! :D
- FÁTIMA: eu estudei francês durante 7 ou 8 anos, mas confesso que a língua é assim para o esquesitóide, sim!! LOL
Um português que fale unicamente português não é português... embora haja quem julgue saber falar outra língua... e na perfeição! :D
- OLHOS DOURADOS: ou em francês tuguês: "tal e qual"! :D
- POCHINHA: certo... a questão dos "R's" está sempre presente, mas acho que acontece mais quando são os emigrantes portugueses a falarem português... já com o sotaque vincado francês! :D
- FORMIGA: LOOOL... parece que já dominas a arte de bem falar "franciú"! Pelo menos deu para rir! Obrigado!:D
- INDECISA: pronunciar o alemão já é complicado... agora imagina o quão complicado seria passar para a escrita essa pronúncia "portuguesa alemã"! LOL
- PB: eu diria apenas que somos portugueses! Está tudo dito! LOL
- SÍLVIA + MÃE CARINHO: o desenrrascanço está nos génes do português!! No que toca a falar línguas que nos são estranhas, embora só saia porcaria, pensamos que estamos a dizer algo muito acertado! LOOL
Bloguoticô tu est trés rigolo! Mé (mais) ton estaminé est trés simpatique! :)
PS: odeiooo francês!!!
Não vás lá ao farmville.. aquilo é viciante.. :)
Beijinho
Obrigadô pelo esclarecimento lol
Muito bom!! =) Realmente os portugueses são muito poliglotas.. falam mal todas as línguas! =P
E quem disse que me quero livrar do bloguótico?!
Estive aqui de tarde mas chamaram-me antes que pudesse comentar :)
beijocas e bijoussss ;)
- PENSAMENTO VADIO: gostei desse coment franciú... onde, em traços gerais, me apelidas de "Lord da Blogosfera", se bem entendi, e te mostras impressionada com o brilhantismo do meu estaminé!! LOOL
- CATWOMAN: ok, ok... é melhor seguir o conselho e ficar kietinho, então!! Para vício já basta este da Blogosfera... além do que não quero que me acusem de bigamia! LOOL
- LOPESCA: sempre achei que dava um bom professor! lol
- SWEETIE: obrigado! Numa coisa temos de concordar... falamos várias línguas, ou melhor, inventamos várias línguas... o que faz de nós uns verdadeiros poliglotas! :D
- MIMO AZUL: ainda bem que não! Quem te chamou de tarde tem de perceber que há prioridades, tá?! lool
Obrigado pelos bijoussss e sê bem regressada! :D
Ainda hoje falava com uma amiga, de uma conhecida dela (bronca que nem uma porta) que por ir a frança de férias já se achava alguem e que podia rebaixar os outros... e saiu-se com esta:
"para ir de paris aos "shoutss elisas" apanho o metro onde?"- a mulher queria ir aos Champs-Élysées mas aportuguesou o nome... enfim... mas de facto n tenho muita paciência para "Ça vá's" convencidos
beijinho
- BOO: LOOOOL... essas dos "shoutss elisas" partiu-me todo!! LOOOL
Sem querer ferir susceptibilidades de ninguém, reparei que os apelidas de "ça vá's"... o que não tá mal observado, mas costumo utilizar mais uma outra expressão que, julgo eu, deve ser conhecida por muitos! Da mesma forma que somos os "tugas", eles são os "avec's"! :D
Hoje as 6h da manha, lembrei-me deste post e fissest rir sozinha outra vez!
Ora bem... não sou uma "avec" (eu conheço bem esta alcunha) mas vim estudar pra Uni. onde se fala francês (não estou em frança, estou num país mais "chique"...lol). Mas como agora "suspendi" os estudos tou trabalhar na empresa do meu tio onde existe uma manada de portugueses... então hoje estava com uma senhora ja com os 40's e é "recém-chegada"... presenciei um tipo de frances altamente aportuguezado... Vou tentar escrever o que ela disse, mas aquilo saiu com uma naturalidade que foi dificil de reter aquela pérola: "besuã... de lou, tu... haaa... tu... avoàrr a péce né!
A parte do "né" (expressão tipica portuguesa, abreviação de não é), é que foi do melhor...mas atenção a senhora disse isso tudo como uma policia sinaleiro! Mas ao dizer isto não estou a gozar com ela... mas achei fofinho como ela falou, esforçou-s bem tadinha!
Alguém percebeu o que a senhora disse?? lol
E quando se apanha aquela malta a juntar 2 ou mais línguas nesse estilo? "could tu arranje moi a garreife of water? Está um peau de hot!" :X É uma alegria...
pronto é um "português a francesado" ou um "frances à portuguesado" LOL :D
como chamarias a esta lingua:
"kiss me lá ma bouche" ??
ah pois é, ja ouvi cada coisa (esta foi numa aula de francês :P)
hahahahahahaha
Mesmo.
É com o frances o não só, olha o russógues:Ó blogoticoff, o meu almoçoff foi sandoff's de torresmoff
beijinho
P.s.-deixa-me reforçar o comentário da Luzinha(e de outros)´: Uma vez uma prima minha emigranta vira-se para mim e diz-me. O cão tá com caraças!
beijinhô
- LUZINHA: gostei de saber que, apesar da hora, te lembras de post's do "crónica", mas principalmente do por te ter feito rir "outra vez"... é bom sinal! ;D
Knt á situação que relatas, não sei se será um francês altamente aportuguezado... é que nem assim (ou talvez por isso) percebi o que a senhora disse!! Suponho que quisesse uma peça kk, não sei...! :D
- ADEK: LOOOL... basta fazermos um esforço e teremos um infinito número de malta a "falar" línguas a torto e a direito... e simultaneamente!!! :D
- SORAIA SILVA: como chamaria a essa língua?! A primeira coisa que me veio à cabeça foi: desconhecida! LOOL
- BELLS: em russóguês ainda consegue ser mais estranho! LOOL
Knt à tua prima (LOOL) provavelmente tem a desculpa de viver em France há muito tempo... mas caraças, um cão com caraças é dose! :D
Vejo que a tua criatividade já vem de longe...
Olha: também não falo sueco...lol
Mas domino o franciu...entre outras...
(não te quero impressionar:))
M.: upa.... upa... se fosse agroa dava-te o link do meu longínquo primeiro post! :p
Sueco é mesmo complicado, pelo que percebo, madame poliglota! :p
Enviar um comentário